400-009-9394客服在线:(9am - 11pm)登录上海快三注册
您是不是在找:雅思 外贸 app 托福 俚语 520

小春俚语解答 | Make a pig's ear≠“做猪耳朵”

发布时间:2019-03-12 10:32:24上海快三作者:春喜外语来源:www.hnlllh.com浏览量:
(转载请注明出处:春喜外语外教一对一少儿外教一对一在线英语培训)

 本文章由春喜在线英语2019.03.12日编辑发布

俚语学习新编


 

今天分享的俚语是

 

 Make a pig's ear

   make a pig's ear可不是“做猪耳朵”的意思哦,而是“把某事搞砸”的意思。“A pig's ear”相当于a mess。之所以用“猪耳朵”来比喻事情一团糟,是因为在传统意义上,对于英国人来说,猪身上多脂肪又多毛的附属品通常是给狗吃的,如果你在考试时“做了一个猪耳朵”,那就意味着你把考试搞砸了,没有考好的意思!

 

    下面是关于这个俚语的例句说明:

 

 1. She made a pig's ear of the dinner and had to do it all over again. 

   她把晚餐搞砸了,只得重新做一遍。

 

 2. I’m giving you one more chance, so don’t make a pig’s ear of it!

   上海快三再给你一次机会,这回你可别再搞砸了!

本文标签: